2012年7月30日 星期一

《卡斯特梅的雨季》(The Rains of Castamere)


<冰與火之歌:權力的遊戲>第二季第9集片尾曲
歌詞轉載自http://gloomybeer.pixnet.net/blog/post/29977365-%E9%9A%A8%E6%89%8B%E7%BF%BB%E8%AD%AF%EF%BC%9Athe-rains-of-castamere%E3%80%80%EF%BC%88%E5%BE%9E%E5%86%B0%E8%88%87%E7%81%AB%E4%B9%8B



And who are you, the proud lord said, 
傲然的領主說到:而您是誰?
that I must bow so low?
讓我必須躬身俯首? 
Only a cat of a different coat,
貓的差異在於不同的毛色,
that’s all the truth I know
我只知道這個事實。
In a coat of gold or a coat of red,
在金色的毛皮或紅色的毛皮下,
a lion still has claws,
獅子依然有他的利爪,
And mine are long and sharp, my lord,
而我的爪子又長又銳利,吾君,
as long and sharp as yours.
就如同你您的爪子一樣的鋒利
And so he spoke, and so he spoke,
他如是說到,他如是說到,
that lord of Castamere,
那位Castamere的領主如是說到。
But now the rains weep o’er his hall,
而如今,雨季綿延哭泣於他的大廳,
with no one there to hear.
伴隨著毫無生靈傾聽的大廳。
Yes now the rains weep o’er his hall,
是的,如今雨季綿延哭泣於他的大廳,
and not a soul to hear.
而那裏沒有生靈傾聽。

沒有留言: